top of page

Parole al vento #1

Curiosità e giochi di parole da altre lingue


In questo primo appuntamento della nuova rassegna che Babylon dedica a lingue e culture "altre", vi raccontiamo 30 parole (più una) intraducibili nel resto delle lingue occidentali. O almeno, non traducibili in un unico vocabolo. Iniziamo...


1 - FERNWEH (Tedesco)


Nostalgia di un luogo in cui non si è ancora stati / Voglia di viaggiare


2 - KOMOREBI (Giapponese)


Effetto di luce screziata che si verifica quando i raggi del sole filtrano attraverso gli alberi


3 - TINGO (Rapanui)


Impossessarsi degli oggetti di un vicino di casa prendendoli a prestito senza restituirli


4 - POCHEMUCHKA (Russo)


Chi fa troppe domande


5 - GöKOTTA (Svedese)


Svegliarsi il mattino presto per uscire ad ascoltare il primo canto degli uccelli


6 - BAKKU-SHAN (Giapponese)


Una bella ragazza...fino al momento in cui si volta e le si vede il volto!


7 - BACKPFEIFENGESICHT (Tedesco)


Una faccia che ha bisogno di un pugno / Faccia da sberle


8 - AWARE (Giapponese)


Sensazione dolce-amara in un breve momento di bellezza assoluta


9 - TSUNDOKU (Giapponese)


Rinunciare alla lettura di un libro dopo averlo acquistato, mettendolo insieme ad altri libri non letti


10 - SHLIMAZL (Yiddish)


Una persona notoriamente sfortunata


11 - WALDEINSAMKEIT (Tedesco)


La sensazione di trovarsi da soli in mezzo a un bosco


12 - HANYAUKU (Kwangali)


Camminare in punta di piedi sulla sabbia che scotta


13 - PROZVONIT (Ceco)


Fare uno squillo al cellulare per essere richiamati, senza così spendere per la chiamata


14 - IKTSUARPOK (Inuit)


Fastidio e frustrazione nell'attendere qualcuno che è in ritardo


15 - PAPAKATA (Maori delle Isole Cook)


Avere una gamba più corta dell'altra


16 - SHILDERWALD (Tedesco)


Una strada talmente piena di cartelli da creare confusione


17 - UTEPILS (Norvegese)


Godersi una giornata di sole con una buona birra


18 - MAMIHLAPINATAPEI (Yamana)


Uno sguardo muto ma significativo tra due persone desiderose intrambe di parlare, ma riluttanti a farlo


19 - ILUNGA (Tshiluba)


Persona disposata a perdonare una prima volta, tollerare una seconda ma mai una terza


20 - KYOIKUMAMA (Giapponese)


Mamma che costringe i propri figli a raggiungere risultati accademici


21 - AGE-OTORI (Giapponese)


Peggiorare il proprio aspetto dopo il taglio di capelli / Star male con la nuova pettinatura


22 - WON (Coreano)


La difficoltà di abbandonare un'illusione


23 - TOKKA (Finlandese)


Un branco/gregge molto numeroso di renne


24 - SHADENFREUDE (Tedesco)


Godere dell'infelicità altrui


25 - WABI-SABI (Giapponese)


Accettare il naturale ciclo vitale di crescita e decadimento


26 - MAGARI ! (Italiano)


Come la tradurreste in altre lingue???? ;-)



Fonte: The Language Nerds





56 visualizzazioni0 commenti

Post recenti

Mostra tutti

Comments


bottom of page